Dans la même catégorie
LES INFOS DE JIJEL DANS LES JOURNAUX ARABOPHONES

LES INFOS DE JIJEL DANS LES JOURNAUX ARABOPHONES DU 09.02.2010:
El Fedjr - El Khabar - Ec-Chourouk - El Youmi - Akher Sâa - An-Nahar El Djadid - El Jomhourr El Yawm





Jijel.info

Commentaires
En arabe, la verveine est appelé رعي الØÙ…ام.
Le mot ‘luisa’, ‘luiza’ etc c'est le nom (ou la prononciation) de la plante en Espagnol, Italien, Grecque et Hébreu.
Un mot qui est dérive de l'Italien ‘Aloysia’ en honneur de la reine <!-- bot -->Maria Luisa Teresa de Parma.
Quelquefois, en arabe on l'appelle البردقوش mais ce n'est pas la même plante. L’auteur de l'article n'aurait pas du écrire verveine en arabe parce que ce n'est pas de l'argot. L’origine de la plante est de l’Amérique du sud et des Andes.
En arabe, la verveine est appelé رعي الØÙ…ام.
Le mot ‘luisa’, ‘luiza’ etc c'est le nom (ou la prononciation) de la plante en Espagnol, Italien, Grecque et Hébreu.
Un mot qui est dérive de l'Italien ‘Aloysia’ en honneur de la reine <!-- bot -->Maria Luisa Teresa de Parma.
Quelquefois, en arabe on l'appelle البردقوش mais ce n'est pas la même plante. L’auteur de l'article n'aurait pas du écrire verveine en arabe parce que ce n'est pas de l'argot. L’origine de la plante est de l’Amérique du sud et des Andes.
Poster un nouveau commentaire