Hai El Fourssane: D'Autres travaux non finis, une hantise pour le citoyen.
- Détails
- Catégorie parente: ROOT
- Catégorie : Local
- Création : samedi 11 avril 2015 19:55
- Mis à jour : samedi 11 avril 2015 20:02
- Publication : samedi 11 avril 2015 19:55
- Écrit par MedSouilah
- Affichages : 3191
Après les travaux d’assainissement du groupement d'entreprises Algéros-Chinois, vient le tour aux entreprises travaillant avec Sonelgaz, dans les travaux de réfection de l'installation des réseaux électriques souterrains. Regardez bien l'image, elle parle d'elle même, les entreprises ne finissent jamais le travail, laissant après eux un nuage de poussière.

Photo de notre confrère Yacine du journal El Fedjr
سكان حي الفرسان على موعد مع الغبار بسبب مشاريع المخطط الإستعجالي لمؤسسة سونلغاز، وكذا الأشغال المعتمدة في عملية الحفر ووضع الكوابل الكهربائية التي تقام بطرق تقليدية من قبل المقاولات التي أسندت لها المشاريع.
هذه الصور تمثل بقايا أشغال الحفر وربط المحولات ببعضها بواسطة الكوابل، حيث نلاحظ لجوء المقاول إلى رمي بقايا الأشغال من أتربة داخل مساحة تتوسط الحي، وعدم إعادة الأرصفة إلى حالتها الطبيعية وفقا لدفاتر الشروط المعمول بها . وفي انتظار دلك يبقى اصحاب المحلات والسكان يعانون من الغبار والاطفال محرومين من مساحات اللعب بين العمارات .
يومية الفجر
ياسين/ب
Commentaires
Pour la caserne, elle ne peut porter un commun (chevalier) donc c'et un nom propre Chevalier qui lui a été attribué en souvenir d'un officier nommé Chevalier (nom d'ailleurs trés répandu en France)
Imaginer un docteur Abdenour par exemple, est il normal qu'un hôpital s'appellerait Hôpital Docteur en souvenir de ce médecin Abdenour?
Voici un extrait de plan où j'ai représenté la rue Paul qui longe l'Eglise détruite. On y voit aussi Bab Essor exactement à l'ouverture pratiquée dans le rempart; ainsi que le chemin (en vert qui menait à Bordj Echetti).
Le Camp Chevalier ou (El Caserna =la caserne) est un campement militaire français situé sur les hauteurs de Ayouf pas très loin du Fort Galbois.
L'appellation Camp Chevalier ne provient pas du chevalier Paul (expédition de 1664) mais a été adoptée en souvenir d'un officier français dont le nom de Famille est Chevalier.
Quant au chevalier Paul, le terme "chevalier" est un nom commun car Paul de son vrai nom Jean-Paul de Saumeur; il était membre de l'ordre de saint Jean de Jérusalem.
D'ailleurs, Paul n'était pas le seul chevalier participant à l'expédition de Jijel en 1664.
Je suis sur de cela car j'avais un document français qui affirmait que la caserne de Jijel a reçu l'appellation de Camp Chevalier en souvenir de Chevalier (j'ai oublié le prénom) officier d'un régiment de RCP (parachutistes).
Je vais chercher dans mes archives pour retrouver le document.
Cependant le chevalier Paul (de 1664) a eu une rue portant son nom à Jijel, il s'agit de la Rue Paul (là où se trouve le magasin Bouraoui face à l'ancienne église).Quel est son nom aujourd'hui?
Une petite photo, des souvenirs, et oh, une autre page d'histoire !
Du mur de Bordj Echetti, avec toutes ces recherches historiques au camp chevalier...
Merci JJ
NB: Pour ce qui est de la traduction, c'est tout simplement une catastrophe!
Je vais te raconter une petite anecdote:
Nous sommes dans les débuts des années 80, alors que nous étions de jeunes formateurs en Fabrication Mécanique, ayant suivi une formation depuis notre très jeune age en langue Française.
Et voilà arrivée l'arabisation !
Parmi les différentes machines outils dans mon atelier, nous avions un étau-limeur, que tu dois connaitre!
son travail, est simple, par rapport aux Fraiseuses universelles, animé d'un mouvement rectiligne alternatif, il enlève des copeaux à une pièce métallique serrée dans un étau.
Imaginez cher ami, comment ils l'ont appelé en arabe:
Ennatah: النطاح
En référence aux gestes du Mouton !
oui le chevalier Paul , de son vrai nom Jean Paul Saumeur.
il a été nommé Chevalier le 21 juin 1651 , soit 13 ans avant l'expédition de jijel en 1664 .il y participa.
Il était membre de l'ordre de st jean de Jerusalem;
Mais chevalier Paul ,a mit ses pieds à jijel et a bien guerroyé.mais ce n'est pas sûr que ce soit lui qui porte le nom de la caserne "camp chevalier" .
OU ALLONS NOUS !!
El Fourssane, c'est Chevalier !
Vous avez bien raison JJ
Ils doivent corriger au niveau de la wilaya cette déformation!
Ce lieu a été attribué CAMP. Chevalier PAUL.
Désormais, il est appelé aujourd'hui HAI Fourssane !
NB: On aurait du l'appeler au nom d'un Chahid des lieux !
"Camp Chevalier" ou " Camp Le Chevalier" est une dénomination qui était réservée seulement à la caserne .P. le chevalier étant un militaire marin lors de l'expédition de 1664
quant à la cité à EKETE , c le nom de l'entreprise grèque qui l'a construite; il n'y a pas de similitudes à l'arabisation ou la traduction litterale, de Chevalier en Forsane;
ça me rappelle le temps de l'arabisation des an 70 . Un certain Slimane .B (alias Slimane Eb'birro) de jijel , contre l'arabisation et le populisme ,il lance ironiquement un appel à ses connaissances pour l'appeler désormais SLIMANE EL MEKTEB (bureau).
Je sais pour EKETE (nom de l'entreprise grèque)…mais pourquoi pas des noms bien de chez nous : Ayouf, ouled Aïsaa, lah’wamra …et j’en passe..
cette " a3céda" est apparue quand on a commencé à construire la nouvelle ville , avec cette appellation "numérique" des cités;
S’abonner au flux RSS pour les commentaires de cet article.